Прескрайбер это: Жаргон медицинских представителей — promedol.com – хай-прескрайбер — с английского на русский

Содержание

Жаргон медицинских представителей — promedol.com

В этой обновляемой статье собираем жаргонные выражения медицинских представителей и других сотрудников отдела продаж. Вы не понимаете, что значит выражение «на галадине быть в афише»? Читайте и просвещайтесь!


АМ

Произносится «А-ЭМ». Синоним: ариец.
От англ. Area Manager — Управляющий Эрией (крупным регионом).

ариец

См. АМ

ассесмент

См. отсосмент

афиша

От англ. Official — официальный.
Официальный стиль одежды, деловой костюм.

ашсипист

От англ. HCPHealthCareProfessional — врач.

бакланфарма

Фармацевтическая компания Балканфарма (Balkanpharma)

берлинец

Сотрудник фармацевтической компании Берлин-Хеми.

бляди

Сотрудники PLD — отдела обучения и развития персонала.

БМП

Боевая Машина представителя.
Автомобиль марки Renault Symbol (чаще всего, возможны и другие — Skoda FabiaMitsubishi LancerFord Focus) с характерными отличительными признаками — синий или белый цвет, минимальная комплектация, солидный пробег, заваленное промоционными материалами заднее сиденье, московские номера (ключевой отличительный признак, если вы не в Москве).

бонусация

Выплата бонуса, премиального вознаграждения.

братская могила

Информационный столик в поликлинике или аптеке, заваленный рекламными POS-материалами.

бумага

См. макулатура

бусы

Мелкие подарки, рекламные сувениры — ручки, кружки, и т.п.
Раздать аборигенам бусы

 — вручить подарки врачам.

вахтёр

Фармацевтическая компания Бакстер(Baxter)

воблер

Непродуманное, невыполнимое распоряжение руководства (эмоциональная реакция на которое — вот, бля!). Игра слов — воблером называется один из типов рекламных материалов, применяемых в мерчендайзинге.

впарить

Совершить продажу (продажа — в смысле, не выручить за товар деньги, а убедить закупить препарат или назначить его).

выгулять врачей

Организовать развлекательное мероприятие (ресторан, боулинг) для врачей.

выхлоп

Эффект от проведённой маркетинговой акции.

гав-врач

Главный врач.

галадина

От англ. Gala Dinner, Гала ужин.

Мероприятие, которым обычно завершается ежегодное совещание. Попросту, попойка.

гангстер

Врач-гастроэнтеролог.

гаражно-строительный кооператив

См. клякса

гена

Генеральный директор.

гестапо

HR-отдел, отдел персонала.

говно

Групповая встреча с врачами (ГВВ)

говнобудка

Аптека, отнесённая методом маркетингового ABC-анализа к категории «С» как обеспечивающая низкий уровень продаж препарата.

гондон

Сотрудник фармацевтической компании Гедеон Рихтер.

гондон рихтер

Фармацевтическая компания Гедеон Рихтер (Gedeon Richter)

госпитальщик

Медицинский представитель, работающий с препаратами госпитального сектора.

групповуха

1) Двойной, тройной визит, см. также Дабл,Трио.
2) Групповая презентация, «круглый стол».

грю

Синонимы: грюникхрюникхрюхрюненталь.
Фармацевтическая компания Грюненталь (Grunenthal)

дабл

От англ. Double — двойной.
Двойной визит — аудиторская проверка медицинского представителя — визит, совершаемый совместно с руководителем.

дабл фейсинг

От англ. Double Facing — двойная выкладка.
Мерчендайзинговый термин, применимый не только к фармацевтическому бизнесу. Здесь — наличие на витрине аптеки двух одинаковых упаковок препарата (одной формы выпуска и дозировки).

двойняшки

см. дабл

дебилдинг

От англ. Team BuildingТренинг по командообразованию, подразумевающий совместные физические упражнения и решения головоломок на свежем воздухе. Обычно, нелюбимое сотрудниками занятие, так как отнимает много сил, а отдельные задания заставляют чувствовать себя полным идиотом.

дефектура

Отсутствие запаса продукции у поставщика или розничного продавца, при существующем спросе.

дистрик

Дистрибьютор — фирма, осуществляющая оптовую продажу медикаментов.

дистрикт

См. ДМ

ДМ

Произносится «Дэ Эм»
1)От англ. District Manager — Управляющий Округом. Фактически, супервайзер.
2)От англ. Divisional Manager — Управляющий Дивизионом. В состав дивизиона может входить несколько эрий. Крайне редкая должность для фармацевтического бизнеса — существует только в крупнейших компаниях с большим количеством сотрудников.

Долбоёб на ренаульте

См. Медреп

дурапевт

Врач-терапевт.

дуремар

Наёмный тренер.

ЁПРСТ

EMTS, электронная система отчётности.

жлобсон и жмотсон

Фармацевтическая компания Джонсон и Джонсон (Johnson&Johnson)

журналист

Врач, выписывающий рецепты за вознаграждение (по аналогии с «заказными статьями»)

забить

Забить базу — Составить список врачей и ЛПУ на вверенной территории.
Забить визит — внести в базу данных информацию о визите.

зачехлить

Синонимы: отстрелитьслитьчикнуть.
Уволить сотрудника.

зверофарм

Фармацевтическая компания Верофарм

индюк

Сотрудник индийской фармацевтической компании.

йад

См. яд

какашка

Ключевой Коммерческий Клиент (ККК)

КАМ

От англ. KAMKey Account Manager — менеджер по работе с ключевыми клиентами.

кардиолух

Врач-кардиолог

кастомер

От англ. Customer — клиент.
Применимо не только в фармацевтическом бизнесе, но и в FMCG

ключи

Ключевые клиенты. В данном контексте употребляется только во множественном числе.

клюшка

Автомобиль марки Renault Clio

клякса

Синоним: гаражно-строительный кооператив.
Фармацевтическая компания ГСКГлаксоСмитКляйн (GSK, GlaxoSmithKline).

КОЛ

Синонимы: опенюкопинионпенёкшампиньон,ключ
Происходит от англ. сокращения KOLKey Opinion Leader — ключевой лидер мнения. Человек, который может каким-либо образом оказать влияние на профессиональное мнение клиентов (обычно — врачей) относительно использования того или иного препарата/схемы лечения. В большинстве случаев, ведущий специалист в какой-либо отрасли медицины.

комик

Синоним: комок
Коммерческий директор

корка

Синоним: кырка.
Фармацевтическая компания КРКА.

коучинг

От англ. Coaching Обучение сотрудников.

крыса

См. медицинский представитель.

Синонимы: крысы

лоханка

Автомобиль марки Renault Logan

макулатура

Рекламные буклеты, листовки и другие промоционные материалы.

мандейка

Автомобиль марки Ford Mondeo

махараджа

Менеджер индийской фармацевтической компании.

медицинский представитель

Сотрудник фармацевтической компании, в обязанности которого входит продвижение лекарственных препаратов (медицинского оборудования) на вверенной ему территории, посредством личного контакта с работниками ЛПУ, аптек, дистрибьюторских компаний с целью увеличения продаж (прибыли) компании.

медпред

см. «медицинский представитель»

медреп

см. «медицинский представитель».

миська

Автомобиль марки Mitsubishi

митинг

Синоним: петинг

От англ. Meeting — встреча, выездное совещание.Митинговатьзаниматься петингом — принимать участие в совещании.

нашкодили

Большое количество служебных автомобилей медицинских представителей марки Skoda, припаркованных около ЛПУ.

неприкасаемые

Сотрудники индийской фармацевтической компании.

неуч

Лицо, занимающее высокую административную позицию в компании, но не являющееся её учредителем.

НСМ

Произносится «Эн-Эс-Эм».
От англ. NSMNational Sales Meeting, выездное совещание-конференция в полном составе торговой организации.
См. также Митинг.

нутрия

1)Сотрудник фармацевтической компании 

Нутриция (Nutricia)
2)Собственно фармацевтическая компания Нутриция.

окучивать

Окучивать аптеки, ЛПУ — работать на вверенной территории.

опенюк

См. КОЛ

отисишник

От англ. OTC drugs — Over-the-counter drugs, лекарственные препараты не подлежащие учёту.
Медицинский представитель, работающий с препаратами, продающимися без рецепта.

отсосмент

От англ. Assessment — оценка.

Оценка персонала, обычно проводящаяся в целях выявления наиболее подходящих кандидатов для карьерного роста. По результатам оценки выбираются один-два наиболее способных сотрудника, а для остальных оценка заканчивается, собственно, отсосментом.

отстрелить

см. Зачехлить

оффлейбл

От англ. Off-Label Use — назначение лекарственного средства не по показаниям. Довольно распространённая практика, когда препаратом, предназначенным для лечения конкретного заболевания, врачи с подачи представителей начинают лечить совсем другие болезни. За подобные выходки компанию могут наказать, и довольно строго, однако, ради увеличения продаж можно пойти на подобный риск.

парттаймер

от англ. Part Time — частичная занятость.
Представитель, работающий на полставки или по совместительству.

парттаймер Ипки

1)Безграмотный, непрофессиональный сотрудник
2)Женщина-медицинский представитель, проявляющая себя дилетантом в вопросах секса.
Пояснение: индийская компания «Ипка» — одна из самых неуважаемых компаний на российском фармацевтическом рынке; работа представителя в Ипке — крайне низкооплачиваемая, даже штатные сотрудники её лишены благ, обычных для западных компаний, не говоря уж о совместителях —парттаймерах. Сотрудники других компаний считают, что в Ипке работают ни на что не способные неудачники.

педик

Врач-педиатр.

педоратор

См. педик

первопрестольник

Первостольник, сотрудник аптеки, непосредственно осуществляющий продажу лекарственных препаратов.

петинг

См. митинг

пешка

Медицинский представитель, работающий без автомобиля.

пиоэс-материал

Синоним — пиоэспиоэска.
от англ. POS — Point of Sell — точка продаж.
Рекламный материал, размещаемый непосредственно в месте совершения продаж (в аптеке)

Синонимы: пиоэс, пиоэска

плева

Фармацевтическая компания Плива (Pliva)

ПМС

От англ. PMSPost Marketing Study — постмаркетинговое исследование.
Исследования, в ходе которых собирается информация об эффективности препарата у большого количества пациентов после начала широкой продажи препарата. Цель ПМИ — оценить препарат при его применении у большой группы пациентов (десятки тысяч). При этом получают дополнительные данные по эффективности и побочным эффектам, которые выявляются при долгосрочном применении препарата.

покрывать

Покрывать врачей, аптеки — выполнять работу, совершать визиты.

поля

Вверенная медицинскому представителю территория для работы, но не в географическом, а в общеопределительном смысле. Например, находиться в полях — совершать визиты в аптеки, ЛПУ.

полу-клиника

Поликлиника.

поспинить

От англ. SPIN — SituationProblemImplicationNeed-payoff — Ситуация, Проблемы, Вовлечение, Вознаграждение.
Выявить потребности по методике SPIN.

презент

Презентация.

презюха

См. презент

прескрайбер

От англ. to prescribe — выписывать, назначать.
Врач, назначающий пациентам продвигаемый препарат.

проститутка

Продажный врач или КОЛ.

регионал

Синонимы: манагеррегменРСМ (произносится ЭР-ЭС-ЭМ).
От англ. RSMRegional Sales Manager — региональный менеджер, руководитель группы полевых сотрудников отдела продаж, отвечающий за обширную территорию, обычно включающую несколько городов или областей.

редиска

Сотрудник компании Доктор Реддис (Dr. Reddy’s).

Ренаулт

Автомобиль марки Рено (Renault)

Также, часто говорят «ренаульт» (добавляя мягкий знак).

репейник

Группа медицинских представителей (репов).

репрезентативность

Репрезентативность — это весёлое и увлекательное занятие, которому посвящают себя многие борцы с фармбизнесом. На эту тему на нашем ресурсе существует отдельная статья в разделе Основы.

РСМ

См. Регионал

сейлз

От англ. Sales — продажи.
1)Чаще под этим подразумевается сбыт производимой продукции, а также мероприятия, направленные на стимуляцию сбыта (работа представителей, мерчендайзеров). В контексте фармацевтического бизнеса употребляется синоним фармсейлз
2)Сотрудник отдела продаж — представитель или менеджер. Чаще употребляется во множественном числе — сейлзы (ударение на последний слог).

Синонимы: фармсейлз

синьор

Синоним: сенясенькасеньор; женск: сеньорасиньора.
От англ. Senior Medical Representative — Старший Медицинский Представитель. Мелкий руководящий чин, должность зачастую чисто номинальная.

слить

1)Раскрыть постороннему лицу конфиденциальную информацию.
2)Уволить.
3)Сдать, отдать, уступить, проиграть.

смолтолк

Синоним: Закинуть пиздунца
От англ. Small Talk — маленький разговор. В технике продаж Маленький Разговор — это несколько отвлечённых фраз перед началом делового общения — например, комплиментов — с целью установления психологического контакта с клиентом.

снятие порчи

Работа с врачами, сотрудничающими с компанией-конкурентом. В большинстве случаев, это означает — перекупить.

соловей

Сотрудник фармацевтической компании Солвей Фарма.

соловей фарма

Фармацевтическая компания Солвей Фарма (Solvay Pharma).

стена плача

Доска объявлений в поликлинике или аптеке, завешанная рекламными POS-материалами.

супер

Супервайзер, руководитель группы медицинских представителей, в обязанности которого входит непосредственный контроль за исполнением ими своих служебных обязанностей.

сэмпл

От англ. Sample — образец.
Образец продукции, преподносимый в подарок врачу, провизору и т.п..

терапоид

Врач-терапевт.

топик

ТОП-менеджер.

трио

Син. Трюмо.
Тройной визит, когда вместе с медицинским представителем приходят два проверяющих (руководитель представителя и руководитель руководителя представителя).

тухлый

Синоним: протухшийтухлякподгоревший. Применительно к лекарственному средству — препарат с истёкшим сроком годности.

унижь фарм

Фармацевтическая компания Нижфарм
Пояснение: по уровню отношения к сотрудникам эта отечественная компания недалеко ушла от небезызвестной Ипки

урик

Врач-уролог.

уч

Учредитель компании.

ФАБ

От англ. FAB — Facts Advances Benefits — Факты, Преимущества, Выгоды (ФПВ). Ключевые преимущества продвигаемого препарата, на которых делается акцент. Чаще применяется во множественном числе — ФАБы.

фармацелка

Молодая женщина-фармацевт.

филд

см. Филдфорс

филдфорс

От англ. field force — «полевые силы».
1) Собирательное название сотрудников отдела продаж (обычно — представителей), работающих на вверенной им географической территории, в непосредственном контакте с десятками и сотнями конечных клиентов сегмента B2B («полевые сотрудники»). Синоним — филд (сокр.).

2) Человек, занимающий в иностранной компании должность «Field Force Manager» — управляющий по продажам, начальник отдела медицинских представителей.

финик

Финансовый директор

фобия

Автомобиль марки Skoda Fabia.

форматирование

«Воспитание» нового сотрудника, приведение его в соответствие с корпоративными стандартами.

фреза

Фармацевтическая компания Фрезениус Каби(Fresenius-Kabi)

херлинбеми

Фармацевтическая компания Берлин-Хеми (Berlin-Chemie)

хуйдай

Автомобиль марки Hundai.

хули-мули

Фармацевтическая компания Эли Лилли (Eli Lilly)

хуянсен

Фармацевтическая компания Янссен-Силаг (Janssen-Cilag)

цикловое

Синоним: цикл

Совещание, регулярно (3-4 раза в год) проводимое в полном или частичном составе региона или даже всей торговой организации. См. также НСМ

цыгане

Врачи, выпрашивающие мелкие подарки (ручки, блокноты).

чёс

Режим работы, при котором целью ставится количество визитов, а не их качество. Обычный режим работы — три недели медицинский представитель бездельничает, четвёртую — усиленно совершает визиты.

чешуя

См. бусы

член гаражно-строительного кооператива

Сотрудник фармацевтической компании ГСКГлаксоСмитКляйн.

шампиньон

См. КОЛ

шкодина

1) Автомобиль марки Skoda.
2) Женщина — медицинский представитель, передвигающаяся на служебном автомобиле марки Skoda. Также — шкодник (для мужчин), шкодница.

шпала

Фарамацевтическая компания Шеринг Плау (Schering Plough, ShP)

элвис

Пожилой менеджер.

яд

Синоним: йад(падонковск.)
Лекарственный препарат. Продвигать яды — работать медицинским представителем.

янычар

От англ. сокращения HRHuman Resourses.Человек, занимающий в компании должность HR-менеджера (менеджер отдела персонала).

хай-прескрайбер — с английского на русский

nɔd
1. сущ.
1) кивок approving nod ≈ кивок одобрения to give a nod of greeting ≈ кивнуть в знак приветствия
2) одобрение, признание We will not be surprised if the museum gives this piece the nod. ≈ Мы не будем удивлены, если музей одобрит эту картину. Perhaps he sees himself — if he gets the nod — as a natural successor to Sir Kevin Ellis. ≈ Возможно он видит себя — если он получит поддержку — естественным преемником сэра Кевина Эллиса.
3) а) клевание носом;
дремота Syn: nap I
1. б) дремотное состояние, вызванное наркотическим опьянением while I was on the nod ≈ пока я был ‘под кайфом’ ∙ a nod is as good as a wink (to a blind horse) ≈ намек понятен;
умейте понять намек on the nod
2. гл.
1) кивнуть головой ‘Are you okay?’ I asked. She nodded and smiled. ≈ ‘Ты в порядке?’ — спросил я. Она кивнула и улыбнулась. ‘Does it work?’ he asked nodding at the piano. ≈ ‘Работает?’ — спросил он, кивнув на фортепиано. She nodded towards the drawing room. ‘He’s in there.’ ≈ Она кивком головы указала на гостиную. ‘Он там. ‘ I nodded him out of the room. ≈ Я головой указал ему на дверь. They nodded goodnight to the security man. ≈ Они кивком головы попрощались с охранником. All the girls nodded and said ‘Hi’. ≈ Все девушки кивнули в знак приветствия и сказали ‘Хай’.
2) дремать, клевать носом (тж. nod off)
3) спорт направить (мяч) головой (в футболе) Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season. ≈ Тейлор подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне.
4) зазеваться;
прозевать( что-л.), сделать ошибку по невнимательности или небрежности Scientific reason, like Homer, sometimes nods. ≈ Научные доводы, как и Гомер, иногда бывают ошибочны. Homer sometimes nods. посл. ≈ Каждый может ошибиться.;
И на старуху бывает проруха.
5) покоситься, грозить обвалом the arches nodding westward and sinking into the ground ≈ покосившиеся в сторону запада и вросшие в землю арки A later Empire nods in its decay. (Shelley) ≈ Последняя империя клонится в упадке.
6) а) наклоняться, качаться, раскачиваться( о деревьях и т. п.) б) наклонять, раскачивать By every wind that nods the mountain pine. (Keats) ≈ Каждый ветерок, который раскачивает горную сосну. кивок (знак согласия или приветствия) — to give a * кивнуть головой — he gave my plans the * он одобрил мои планы — to be dependent on smb.’s *, to be at smb.’s * быть в полной зависимости от кого-л., слепо подчиняться кому-л. — to have smb. at one’s * командовать кем-л. — I have him at my * мне стоит пальцем пошевельнуть, как он выполняет все — to obey on the * слушаться с первого слова, подчиняться кивку головы — to get the * получить одобрение начальства, оказаться назначенным (на должность и т. п.) ;
попасть в число избранных — he received the party’s * as a candidate for governor (его) партия выдвинула его кандидатуру на пост губернатора клевание носом;
дремота > the land of N. царство сна > on the * без формальностей, без церемоний;
по (простой) договоренности;
без проволочек;
в кредит > to pass a motion on the * принять решение /резолюцию/ без голосования > to get smth. on the * получить что-л. даром или в кредит > a * is as good as a wink (to a blind horse) намек понятен;
умейте понять намек;
не будьте слепы кивать головой — to * to smb. кивнуть кому-л. — to * and smile to smb. приветствовать кого-л. кивком и улыбкой — to * assent утвердительно кивнуть головой — to * approval кивком выразить одобрение /согласие/ — he *ded comprehension кивком головы он показал, что понял клевать носом, дремать — he sat *ding by the fire он клевал носом /дремал/, сидя у камина — he often *s off after dinner после обеда он любит вздремнуть зазеваться, прозевать — to catch smb. *ding застать кого-л. врасплох — there is hardly an author but is caught *ding каждый автор может допустить ошибки наклоняться, качаться, кивать (о деревьях, плюмаже и т. п.) покоситься, грозить обвалом (о здании и т. п.) быть на краю гибели;
грозить рухнуть — the empire was *ding to its fall крах империи был близок > Homer sometimes *s (пословица) и великие люди ошибаются;
на всякого мудреца довольно простоты nod дремать, клевать носом;
to catch (smb.) nodding застать (кого-л.) врасплох ~ клевание носом;
дремота;
to give (to get) (smth.) on the nod амер. дать( получить) (что-л.) в кредит ~ кивок;
to give (smth.) the nod одобрить( что-л.) ~ покоситься, грозить обвалом (о зданиях) ;
Homer sometimes nods посл. = на всякого мудреца довольно простоты;
каждый может ошибиться nod дремать, клевать носом;
to catch (smb.) nodding застать (кого-л.) врасплох ~ кивать головой (в знак согласия, приветствия и т. п.) ~ кивок;
to give (smth.) the nod одобрить (что-л.) ~ клевание носом;
дремота;
to give (to get) (smth.) on the nod амер. дать (получить) (что-л.) в кредит ~ наклоняться, качаться (о деревьях) ~ покоситься, грозить обвалом (о зданиях) ;
Homer sometimes nods посл. = на всякого мудреца довольно простоты;
каждый может ошибиться ~ прозевать (что-л.) a ~ is as good as a wink (to a blind horse) = намек понятен a ~ is as good as a wink (to a blind horse) = умейте понять намек

Что такое скрайбинг: рассказываем просто о сложном

Как просто рассказать о сложном? Как донести сложную мысль? Как объяснить материал ребёнку? Надоели скучные презентации? Много таких ситуаций у нас было до тех пор, пока мы не узнали про скрайбинг. После долгого тестирования на жизнеспособность мы поняли: скрайбинг — это именно то, что мы так долго искали.

Скрайбинг — это процесс визуализации сложного смысла простыми образами, при котором отрисовка образов происходит в процессе донесения информации.

Но чтобы понять, лучше один раз увидеть видеоролик или живую работу скрайбера.

2

Особенность скрайбинга, по сравнению с другими способами донесения сложной информации, в том, что он задействует одновременно слух, зрение и воображение человека. Когда отрисовка простых образов происходит в процессе донесения информации, человек её не только лучше понимает, но и запоминает.

Достаточно вспомнить, как каждый из нас учился в школе. Были уроки, которые тянулись бесконечно, и скрасить ожидание звонка многим позволяли рисунки на полях или последних страницах тетрадей. И конечно, учительница, заставая ученика за рисованием, говорила: «Ай-яй-яй», — или писала замечание в дневнике. И мир текста всё больше и больше поглощал наше визуальное начало, присущее всем людям.

Наша визуальная составляющая все же пыталась иногда пробиться, но в голове у нас начала складываться картина, что делать наброски на серьёзных уроках нельзя. Что мы взрослые люди и должны выражать свои мысли с помощью языка и конспекта.

1

Что произошло, когда мы выросли? У большинства из нас закрепился стереотип, что рисовать могут только художники. Правда? Но скетч может нарисовать каждый из нас. Да и мыслим мы не текстом, а именно образами. Когда вы думаете о море, что вы представляете: слово «море» или картинку с морем?

Скрайбинг предназначен для объяснения сложных смыслов, образования, продвижения и рекламы, презентаций и докладов, ведения записей и дневников. На наш взгляд, его можно использовать любому человеку каждый день. Да, во всех этих сферах есть свои технологии, но автомобиль же изобрели? И мы считаем, что лучше использовать современные технологии.

Разновидности скрайбинга

  1. Видеоролики — создание и использование готового видеоролика в скрайбинге.
  2. Скрайбинг на мероприятиях, таких как конференции, семинары, презентации, обучение. Скрайбер производит отрисовку основного смысла прямо в процессе мероприятия.
  3. 3D-скрайбинг — использование 3D-ручек для создания образов в объёме. В итоге получается красивая история, которую можно потрогать и оставить на память.

Инструменты для скрайбинга

Опытный скрайбер может использовать любую поверхность и инструмент, который оставляет след, для визуализации изображения.

Обычно для скрайбинга выбираются какие-то из следующих инструментов:

  • фломастер (маркер, ручка),
  • скетчбук,
  • флипчарт,
  • доска для рисования,
  • планшет со стилусом (хотя можно и пальцем водить по экрану),
  • компьютер.

Основные этапы скрайбинга

Первое и самое важное — это научиться выделять основной смысл, который вы хотите донести до людей. Часто бывает, что за путаницей большого количества слов, текста или картинок люди теряют суть вашего рассказа.

Поэтому рекомендуем выстраивать подготовку следующим образом:

  1. Придумать идею. Она должна быть понятной и цеплять аудиторию.
  2. Подготовить сценарий. Заранее продумайте и запишите, что у вас будет говориться и какими образами будет передаваться смысл.
  3. Отрисовать скетчи. Их количество и скорость, с который вы их создаёте, должны совпадать со временем на озвучивание.
  4. Смонтировать видеоролик или провести скрайбинг-сессию.
  5. Посмотреть на восхищенные лица слушателей. 🙂

Скрайбинг и дети

Представьте, вашему ребёнку задали дома выучить стихотворение. И да, оно написано буквами. Но ребёнку сложно его запомнить. Попробуйте применить скрайбинг.

Возьмём, к примеру, следующий текст:

Мороз и солнце, день чудесный.

О чём грустишь, мой друг прелестный?

Попросите ребёнка нарисовать рисунки, которые у него ассоциируются со словами стихотворения, и одновременно проговаривать вслух текст. Как вариант:

  • Мороз (снежинка) и солнце (солнышко), день чудесный (календарик со смайлом).
  • О чём (вопросительный знак) грустишь (грустный смайл), мой друг (рукопожатие) прелестный (смайл восхищения или обнимашки)?

Ваш ребёнок сам придумает, какими именно образами передать смысл. В итоге он не только быстро выучит стихотворение, но и заинтересуется самим процессом.

Таким же способом можно объяснять детям сложные процессы — не загружать их большим объёмом текста, а набрасывать им упрощённые рисунки.

Основные заблуждения

  1. «Я не умею рисовать». Ага, конечно! Одним из преимуществ рисования в скрайбинге является то, что образы (скетчи, рисунки) должны быть максимально упрощёнными. Используя пять базовых элементов (квадрат, круг, треугольник, линия и точка), можно изобразить то, что вам нужно.
  2. «Я не силён в монтаже на компьютере». В данное время существуют программные продукты, которые не сложнее Word. Просто попробуйте. В крайнем случае просто снимите процесс отрисовки и озвучивания на телефон.
  3. «Я не понимаю, где это применять». Поверьте, скрайбинг можно применять каждый день. Попробуйте для начала на бумаге набросать простыми картинками свои планы: увидите, насколько это удобнее.
  4. «Мою работу могут плохо оценить другие». Бывает, человек опасается, что окружающие скажут, что он плохо нарисовал, или вообще посмеются, увидев, как взрослый человек сидит и набрасывает скетчи. Заведите скетчбук и набрасывайте туда скрайбы только для себя. Когда решите, что у вас получается, можете показать окружающим.
1

Конечно, трудно мгновенно научить человека скрайбингу. Поэтому мы собираемся выпустить первую книгу о скрайбинге, благодаря которой вы сможете научиться применять его для решения своих ежедневных задач. Для этого нами запущен проект на краудфандинговой платформе Boomstarter. Наша книга настолько быстро вызвала интерес у людей, что за десять дней (из запланированных 45) мы собрали 91% необходимых средств!

Павел Петровский,

Карта книги

3

хай-прескрайбер — с английского на все языки

nɔd
1. сущ.
1) кивок approving nod ≈ кивок одобрения to give a nod of greeting ≈ кивнуть в знак приветствия
2) одобрение, признание We will not be surprised if the museum gives this piece the nod. ≈ Мы не будем удивлены, если музей одобрит эту картину. Perhaps he sees himself — if he gets the nod — as a natural successor to Sir Kevin Ellis. ≈ Возможно он видит себя — если он получит поддержку — естественным преемником сэра Кевина Эллиса.
3) а) клевание носом;
дремота Syn: nap I
1. б) дремотное состояние, вызванное наркотическим опьянением while I was on the nod ≈ пока я был ‘под кайфом’ ∙ a nod is as good as a wink (to a blind horse) ≈ намек понятен;
умейте понять намек on the nod
2. гл.
1) кивнуть головой ‘Are you okay?’ I asked. She nodded and smiled. ≈ ‘Ты в порядке?’ — спросил я. Она кивнула и улыбнулась. ‘Does it work?’ he asked nodding at the piano. ≈ ‘Работает?’ — спросил он, кивнув на фортепиано. She nodded towards the drawing room. ‘He’s in there.’ ≈ Она кивком головы указала на гостиную. ‘Он там. ‘ I nodded him out of the room. ≈ Я головой указал ему на дверь. They nodded goodnight to the security man. ≈ Они кивком головы попрощались с охранником. All the girls nodded and said ‘Hi’. ≈ Все девушки кивнули в знак приветствия и сказали ‘Хай’.
2) дремать, клевать носом (тж. nod off)
3) спорт направить (мяч) головой (в футболе) Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season. ≈ Тейлор подпрыгнул и забил головой свой двадцать первый гол в сезоне.
4) зазеваться;
прозевать( что-л.), сделать ошибку по невнимательности или небрежности Scientific reason, like Homer, sometimes nods. ≈ Научные доводы, как и Гомер, иногда бывают ошибочны. Homer sometimes nods. посл. ≈ Каждый может ошибиться.;
И на старуху бывает проруха.
5) покоситься, грозить обвалом the arches nodding westward and sinking into the ground ≈ покосившиеся в сторону запада и вросшие в землю арки A later Empire nods in its decay. (Shelley) ≈ Последняя империя клонится в упадке.
6) а) наклоняться, качаться, раскачиваться( о деревьях и т. п.) б) наклонять, раскачивать By every wind that nods the mountain pine. (Keats) ≈ Каждый ветерок, который раскачивает горную сосну. кивок (знак согласия или приветствия) — to give a * кивнуть головой — he gave my plans the * он одобрил мои планы — to be dependent on smb.’s *, to be at smb.’s * быть в полной зависимости от кого-л., слепо подчиняться кому-л. — to have smb. at one’s * командовать кем-л. — I have him at my * мне стоит пальцем пошевельнуть, как он выполняет все — to obey on the * слушаться с первого слова, подчиняться кивку головы — to get the * получить одобрение начальства, оказаться назначенным (на должность и т. п.) ;
попасть в число избранных — he received the party’s * as a candidate for governor (его) партия выдвинула его кандидатуру на пост губернатора клевание носом;
дремота > the land of N. царство сна > on the * без формальностей, без церемоний;
по (простой) договоренности;
без проволочек;
в кредит > to pass a motion on the * принять решение /резолюцию/ без голосования > to get smth. on the * получить что-л. даром или в кредит > a * is as good as a wink (to a blind horse) намек понятен;
умейте понять намек;
не будьте слепы кивать головой — to * to smb. кивнуть кому-л. — to * and smile to smb. приветствовать кого-л. кивком и улыбкой — to * assent утвердительно кивнуть головой — to * approval кивком выразить одобрение /согласие/ — he *ded comprehension кивком головы он показал, что понял клевать носом, дремать — he sat *ding by the fire он клевал носом /дремал/, сидя у камина — he often *s off after dinner после обеда он любит вздремнуть зазеваться, прозевать — to catch smb. *ding застать кого-л. врасплох — there is hardly an author but is caught *ding каждый автор может допустить ошибки наклоняться, качаться, кивать (о деревьях, плюмаже и т. п.) покоситься, грозить обвалом (о здании и т. п.) быть на краю гибели;
грозить рухнуть — the empire was *ding to its fall крах империи был близок > Homer sometimes *s (пословица) и великие люди ошибаются;
на всякого мудреца довольно простоты nod дремать, клевать носом;
to catch (smb.) nodding застать (кого-л.) врасплох ~ клевание носом;
дремота;
to give (to get) (smth.) on the nod амер. дать( получить) (что-л.) в кредит ~ кивок;
to give (smth.) the nod одобрить( что-л.) ~ покоситься, грозить обвалом (о зданиях) ;
Homer sometimes nods посл. = на всякого мудреца довольно простоты;
каждый может ошибиться nod дремать, клевать носом;
to catch (smb.) nodding застать (кого-л.) врасплох ~ кивать головой (в знак согласия, приветствия и т. п.) ~ кивок;
to give (smth.) the nod одобрить (что-л.) ~ клевание носом;
дремота;
to give (to get) (smth.) on the nod амер. дать (получить) (что-л.) в кредит ~ наклоняться, качаться (о деревьях) ~ покоситься, грозить обвалом (о зданиях) ;
Homer sometimes nods посл. = на всякого мудреца довольно простоты;
каждый может ошибиться ~ прозевать (что-л.) a ~ is as good as a wink (to a blind horse) = намек понятен a ~ is as good as a wink (to a blind horse) = умейте понять намек

В чем разница между шаблонами Observer и Pub-Sub?

Однажды меня спросили в одном из интервью: «В чем разница между шаблоном Observer и шаблоном Pub-Sub?». Я сразу понял, что Pub-Sub означает «PublisherSubscriber», и тогда я точно вспомнил строку из книги “Head first Design Pattern” что:

Publishers + Subscribers = Observer Pattern

“Я понял, я понял. Вы не сможете обмануть меня”. – подумал я.

Я ответил с победной улыбкой: “Они одинаковы“.

Но интервьюер улыбнулся в ответ, как будто он поймал меня и сказал: “Нет, это не так“.

Итак, что я пропустил? Почему все пошло не так? Вернувшись домой, я решил найти ответ, погуглив. Этот пост результат моего поиска.

Прежде чем углубится в разницу, давайте сначала немного поговорим о паттернах «Observer» и «Pub-Sub».

Шаблон Observer:

Я думаю, что многие согласятся со мной, что шаблон Observer является одним из самых простых шаблонов проектирования из всех. Я имею в виду, в отличие от большинства других шаблонов проектирования, вы можете по крайней мере “почувствовать” или легко понять, его основную концепция при первом чтении.

Шаблон observer – это шаблон, в котором объект, называемый subject, ведет список зависимых объектов, называемых observers, и автоматически уведомляет их о любых изменениях состояния, обычно вызывая один из их методов.

Видите, даже определение в Wikipedia не так сложна, верно? Если вам еще что то непонятно, давайте поясним это определение попроще.

Допустим, вы ищете работу инженера-программиста и очень заинтересованы в компании под названием «Banana Inc.». Итак, вы связались с их менеджером по найму и дали ему свой контактный номер. Он заверил вас, что если будет какая-то вакансия, они сообщат вам. Есть и другие заинтересованные кандидаты, такие как вы. Поэтому они решили сообщать всем кандидатам о вакансии и, возможно, если вы ответите, они пригласят вас на собеседование. Итак, как этот сценарий связан с шаблоном Observer? Здесь компания “Банана Инк.” является Subject, который ведет список всех Observers (кандидатов, таких как вы) и при определенном событии event то есть появление вакансии, оповещают всех notify. Разве это не просто?

Observer design pattern (A bird’s eye view :P)

Таким образом, если вам когда-либо понадобится реализовать этот сценарий в каком-либо программном обеспечении или приложении, вы можете следовать этому алгоритму и потом всем сказать, что вы внедрили «Шаблон проектирования Observer». (Я не раздуваю свою статью, показывая какой-либо пример кода, потому что есть множество примеров, доступных в Интернете)

Шаблон Pub-Sub(Publisher-Subscriber):

Да, Subject в шаблоне Observer похож на издателя (Publisher), и Observer может быть полностью похожим на подписчика (Subscriber), и да, Subject уведомляет Observers о событие, как Publisher обычно уведомляет своих Subscribers. Вот почему большинство книг или статей Design Pattern используют понятие «Publisher-Subscriber», чтобы объяснить шаблон дизайна Observer. Основное различие между (реальным) шаблоном «Publisher-Subscriber» и шаблоном «Observer» заключается в следующем:

В шаблоне «Publisher-Subscriber» отправители сообщений, называемые publishers, сами ничего не знают о получателях subscribers, соответственно не создают сообщения, которые будут отправлены непосредственно определенным получателям,.

То есть это означает, что publisher и subscriber не знают о существовании друг друга. Существует третий компонент, называемый посредником, посредником сообщений или шиной событий, о котором знает как publisher, так и subscriber, и который фильтрует все входящие сообщения и распределяет их соответствующим образом. Другими словами, pub-sub – это шаблон, используемый для обмена сообщениями между различными компонентами системы, когда эти компоненты ничего не знают об друг друге. Как посредник фильтрует все сообщения? На самом деле, есть несколько процессов для фильтрации сообщений. Наиболее популярные методы: Topic-based и Content-based. Я не буду в это углубляться, если вам интересно, можете посмотреть в Wikipedia.

Pub-Sub Pattern (image credit: MSDN blog)

Если сказать об этом в двух словах, основное различие между этими двумя шаблонами может быть показано таким образом:

Image source: developers-club

Понятно?

Давайте кратко перечислим различия:

  • В шаблоне Observer Obeservers знают о Subject, а также Subject ведет учет Observers. В то же время в Publisher/Subscriber publishers и subscribers не чего не знают друг о друге. Они просто общаются с помощью очередей сообщений или брокера.
  • В шаблоне Publisher/Subscriber компоненты слабо связаны, в отличие от шаблона «Observer».
  • Шаблон Observer в основном реализуется синхронно, т.е. Subject вызывает соответствующий метод всех своих observers, когда происходит какое-то событие. Шаблон Publisher/Subscriber в основном реализуется асинхронно (с использованием очереди сообщений).
  • Шаблон Observer должен быть реализован в одном адресном пространстве приложения. С другой стороны, шаблон Publisher/Subscriber является скорее кросс компонентным шаблоном.

Несмотря на различия между этими шаблонами, некоторые могут сказать, что шаблон Publisher-Subscriber является вариацией шаблона Observer из-за концептуального сходства между ними. И в чем это так и есть. Не нужно принимать различия буквально и религиозно. Они похожи, не так ли?

Что ж, пока это все. Надеюсь, вы поняли идею. Спасибо за чтение статьи. Пожалуйста, дайте мне знать, если есть какие-либо ошибки или какие-либо изменения, необходимые. Заранее спасибо.

Оригинальная статья: Ahmed shamim hassan – Observer vs Pub-Sub pattern

Была ли вам полезна эта статья?

[2 / 5]

хай-прескрайбер — с русского на английский

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиАнглийскийТатарскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТаджикскийНемецкийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийТурецкийПольскийАрабскийДатскийИспанскийЛатинскийГреческийСловенскийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский

SUBSCRIBER — это… Что такое SUBSCRIBER?

  • subscriber — sub‧scrib‧er [səbˈskraɪbə ǁ ər] noun [countable] 1. someone who pays money regularly in order to have a newspaper or magazine sent to them, or to receive telephone, television or Internet service: • Country Music Television currently has 15… …   Financial and business terms

  • subscriber — index affiant, contributor (giver), donor, notary public, proponent, surety (guarantor), undersigned …   Law dictionary

  • Subscriber — Sub*scrib er, n. 1. One who subscribes; one who contributes to an undertaking by subscribing. [1913 Webster] 2. One who enters his name for a paper, book, map, or the like. Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • subscriber — (n.) 1590s, agent noun from SUBSCRIBE (Cf. subscribe) …   Etymology dictionary

  • subscriber — n. a subscriber to (a subscriber to a magazine) * * * [səb skraɪbə] a subscriber to (a subscriber to a magazine) …   Combinatory dictionary

  • subscriber — UK [səbˈskraɪbə(r)] / US [səbˈskraɪbər] noun [countable] Word forms subscriber : singular subscriber plural subscribers 1) someone who pays money in order to receive something regularly, for example copies of a newspaper or magazine, or a service …   English dictionary

  • subscriber — /səb skraɪbə/ noun ♦ subscriber to a magazine or magazine subscriber a person who has paid in advance for a series of issues of a magazine or to have access to information on a website ● The extra issue is sent free to subscribers …   Marketing dictionary in english

  • Subscriber — Der Begriff Teilnehmer in einem Kommunikationsnetzwerk bezeichnet den Nutzer der Dienste (engl. subscriber), der über Endstellen eines Nachrichtennetzes mit anderen Teilnehmern Informationen austauschen kann. Die Begriffe Teilnehmer, Endstelle,… …   Deutsch Wikipedia

  • subscriber — noun ADJECTIVE ▪ newspaper ▪ broadband, cable (esp. AmE), digital, Internet, magazine, satellite, wireless ▪ …   Collocations dictionary

  • subscriber — [[t]səbskra͟ɪbə(r)[/t]] subscribers 1) N COUNT: usu pl, oft N to n A magazine s or a newspaper s subscribers are the people who pay to receive copies of it regularly. I have been a subscriber to Railway Magazine for many years. 2) N COUNT: usu pl …   English dictionary

  • subscriber — vartotojas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. consumer; subscriber; user vok. Anwender, m; Benutzer, m; Teilnehmer, m rus. пользователь, m; потребитель, m pranc. utilisateur, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *